Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (841 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es bleibt der Zukunft vorbehalten, die Studie unter besser kontrollierten Bedingungen zu wiederholen. U این را باید به آینده باقی گذاشت که پژوهش را در شرایط کنترل شده بهتر تکرار کرد.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Eine Reform des Versicherungsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بیمه باید به آینده باقی گذاشته شود.
Eine Reform des Pensionsrechts bleibt der Zukunft vorbehalten. U هر اصلاح قانون بازنشستگی باید به آینده باقی گذاشته شود.
Diese Erfahrung hat tiefe Narben hinterlassen. U این تجربه خراش عمیقی باقی گذاشت.
Diese Brandwunde wird eine hässliche Narbe hinterlassen. U این سوختگی اثر زشتی باقی خواهد گذاشت.
Die Antwort auf den Terrorismus muss bessere Geheimdienstinformation und bessere internationale Zusammenarbeit sein. U پاسخ به تروریسم باید اطلاعات بهتر سازمان مخفی و بهبودی همکاری های بین المللی باشد.
Wir wissen nicht, wie die Welt in 20 Jahren aussieht, geschweige denn in 100 Jahren. U ما نمی دانیم دنیا در ۲۰ سال آینده چه جور تغییر می کند چه برسد به ۱۰۰ سال آینده.
angehender Vater {m} U پدر در آینده [در آینده پدر می شود]
Man muss es ihm [ihr] lassen! <idiom> U این را باید اعتراف کرد. [این اعتبار را باید به او داد] [اصطلاح]
Vorlage {f} [Spinnen] U درون گذاشت [ورود] [ نخ ریسی] [فناوری بافندگی ]
Erkundung {f} U پژوهش
Forschung {f} U پژوهش
Untersuchung {f} U پژوهش
Erforschung {f} U پژوهش
Beschwerdeverfahren {n} U پژوهش خواهی
Berufungskläger {m} U پژوهش خواه
Familienforschung {f} U پژوهش خانواده
Mein Freund stritt sich mit dem Türsteher herum, weil er uns nicht hineinließ. U دوستم بیخودی [و بی نتیجه] با دربان جر و بحث می کرد چونکه او ما را نمی گذاشت برویم تو.
In der Zukunft. U در آینده.
Zukunft {f} U آینده
zukunftsfähig <adj.> U آینده گرا
weder jetzt noch in Zukunft U نه اکنون و نه در آینده
angehender Arzt U پزشک آینده
tragfähig <adj.> U آینده گرا
für die Zukunft U برای آینده
fernerhin <adv.> U برای آینده
in naher Zukunft U در آینده نزدیک
Zukunft {f} U فردا [ آینده]
Beruf ohne Zukunft U شغلی بی آینده
Futurologe {m} U آینده شناس
Futurist {m} U آینده گرا
die Zukunft [ das Morgen] U آینده [فردا]
Zukunftsangst {f} U وحشت از آینده
Angst vor der Zukunft U ترس از آینده
ferne Zukunft U آینده دور
künftig <adv.> U برای آینده
Futurologie {f} U آینده شناسی
Futurismus {m} U آینده گرایی
Zukunft {f} U زمان آینده [زبانشناسی ]
Futur {n} U زمان آینده [زبانشناسی]
tragfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
zukunftsfähig <adj.> U پایدار [نسبت به آینده]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
etwas verteidigen [Arbeit, Projekt, Ergebnisse...] U از چیزی دفاع کردن [ گزارش نتایج پژوهش یا پروژه یا تز ...] [دانشگاه ]
seine Zukunft verbauen U خسارت زدن به آینده خود
werden U فعل کمکی آینده [خواستن ]
auf etwas [Zukünftiges] verzichten U دست برداشتن از چیزی [در آینده]
erwartungsvoll in die Zukunft blicken U با انتظار به آینده نگاه کردن
Denk nicht an das Morgen. U نگران فردا [آینده] نباش.
in der Zukunft U در زمان آینده [دستور زبان]
im Futur U در زمان آینده [دستور زبان]
Die Zukunft der Mannschaft liegt im Ungewissen. U آینده این تیم بلاتکلیف است.
Ich würde gerne wissen, was mich in Zukunft erwartet. U من دوست داشتم بدانم که برای من در آینده چه پیش می آید.
etwas [Akkusativ] speichern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
einen Vorrat von etwas [Dativ] anlegen U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
etwas [Akkusativ] als Vorrat einlagern U انباشتن چیزی برای استفاده در آینده
besser als U بهتر از
immer besser U بهتر و بهتر
Gefühl {n} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Verdacht {m} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Ahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Vorahnung {f} U فن احساس وقوع امری در آینده [حدس ] [گمان]
Die Reservierung ist für Montag nächster Woche. U رزرو برای دوشنبه هفته آینده است.
Die staatliche Beihilfe wird nächstes Jahr auslaufen. U یارانه دولتی در سال آینده به پایان می رسد.
Geht es dir besser? U حالت بهتر شد؟
Aussicht {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Perspektive {f} [auf etwas] U آینده نگری [چشم انداز] [پیش بینی] چیزی
Sie nahm sich vor, in Zukunft einen weiten Bogen um ihn zu machen. U او [زن] تصمیم گرفت در آینده ازاو [مرد] دوری کند.
Die Zukunft der Tagesklinik ist mit einem [großen] Fragezeichen versehen. U آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
Ich halte es für angebracht, ... U به نظر من بهتر است که ...
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Vorbeugen ist besser als Heilen. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
sich aufraffen U بهتر شدن [از بیماری]
gesund werden U بهتر شدن [از بیماری]
Vorsicht ist besser als Nachsicht. <proverb> U پیشگیری بهتر از درمانه.
Das hat in Zukunft tunlichst zu unterbleiben. U در آینده این موضوع به هیچ شرطی نباید پیش بیاید.
etwas bewahren U باقی نگهداشتن
etwas erhalten U باقی نگهداشتن
übrig <adv.> باقی مانده
besser geht [es] nicht U بهتر [از این] نمی شود
Somit ist es absolut viel besser geworden. اینطوری آن به مراتب خیلی بهتر شد.
Haben Sie etwas besseres? U بهتر از این دارید؟ [اتاق]
gesund werden U وضعیت خود را بهتر کردن
sich aufraffen U وضعیت خود را بهتر کردن
sich bessern U بهتر شدن [ بهبودی یافتن ]
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Nachkommen hinterlassen U اولاد باقی گذاشتن
ganz im Vertrauen gesagt U محرمانه باقی بماند
jetzt einmal ganz unter uns U محرمانه باقی بماند
wieder auf die Beine kommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح مجازی]
hochkommen <idiom> U بهتر شدن [از بیماری] [اصطلاح روزمره]
Diese Gespräche sind für die Zukunft des Friedensprozesses entscheidend. U این مذاکرات برای آینده روند صلح بسیار مهم [حیاتی] هستند.
Nenner {m} [Divisor eines Bruches] U باقی مانده کسر [ریاضی]
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
Besser spät als nie! <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است!
Geht's dir ein bisschen besser? U آیا حال شما کمی بهتر است؟
Besser spät als gar nicht. <proverb> U دیر رسیدن بهتر از هرگز نرسیدن است.
hochkommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح روزمره]
wieder auf die Beine kommen <idiom> U وضعیت خود را بهتر کردن [اصطلاح مجازی]
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
So, dass es in der Schwebe bleibt. U به این صورت که معلق باقی می ماند.
ohne Spuren zu hinterlassen <adv.> U بدون اینکه ردی باقی بگذارد
Wir sollten das lieber unter uns abmachen. U بهتر است که ما بین خودمان این را معین [حل] کنیم.
Sie machen sich. <idiom> U دارید بهتر می شوید [در انجام کارتان] [اصطلاح روزمره]
oft <adv.> U به تکرار
Frequenz {f} U تکرار
auf seinem Standpunkt beharren <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
Ist noch etwas da? هنوز موجود است؟ [باقی مانده چیزی]
hart bleiben <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
seinen Standpunkt beibhalten <idiom> U در جای خود باقی ماندن [اصطلاح روزمره ]
Zugzwang {m} U شرایط سخت
Notfall {m} U شرایط اضطراری
geeignete Bedingungen U شرایط مناسب
Nutzungsbedingungen {pl} U شرایط کاربرد
übliche Bedingungen U شرایط معمول
Ernstfall {m} U شرایط خطرناک
Wettbewerbsbedingungen {pl} U شرایط رقابت
wiederholen U تکرار کردن
noch einmal sagen U تکرار کردن
weitersagen U تکرار کردن
nachsagen U تکرار کردن
wiederholen U تکرار کردن
Noch einmal ! U تکرار کنید!
unter Zugzwang stehen U در شرایط سخت بودن
Ausnahmezustand {m} U شرایط غیر عادی
Bedingungen auferlegen U با شرایط سنگین بارکردن
Auffrischimpfung {f} U تکرار واکسیناسیون [پزشکی]
Häufigkeitsfunktion {f} U تابع تکرار [ریاضی]
von bestimmten Bedingungen abhängig machen U مبتنی کردن به شرایط ویژه ای
in Zugzwang geraten U در شرایط سخت قرار گرفتن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
Umschuldung {f} U تجدید نظر در شرایط وام
So schwierig die Umstände auch sein mögen, ... U هر قدر هم که شرایط دشوار هستند، ...
kumulative Verteilungsfunktion {f} U تابع تکرار تجمعی [ریاضی]
Auffrischimpfung {f} U تکرار مایه کوبی [پزشکی]
Bedingungen erfüllen U شرایط را برآورده کردن [ریاضی] [فیزیک]
nicht uneingeschränkt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
unter Vorbehalt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
bedingt <adj.> U دارای شرایط لازم [شایسته] [مشروط]
umgehen U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
spuken U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
herumspuken U به تکرار ظاهر شدن روحی به محلی
Friedensforschung {f} U کاوش علمی برای تامین شرایط صلح
die konsequente Anwendung der Auswahlkriterien U سازگاری و هماهنگی در استفاده از معیارهای واجد شرایط
Wir können die Waren zu diesem Preis nicht abgeben. U با این شرایط [بها] کالا ارایه نمیشود.
Es ist Sache des Gerichts, die Bedingungen festzulegen. U این مربوط به دادگاه می شود که شرایط را تعیین کند.
Würden Sie bitte wiederholen, was Sie gesagt haben? U میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen U خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
Die Gefangenen der Terrormiliz waren einer unmenschlichen Behandlung ausgesetzt. U زندانیان گروه شبه نظامی تروریستی در شرایط غیرانسانی بازداشت شده بودند.
müssen U باید
sollen U بایستی.باید
Wann muss ich es zurückbringen? U کی باید برگردانمش؟
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
überlassen U رها کردن [ول کردن] [باقی گذاردن] [گذاشتن ] [دست کشیدن از]
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
Ich muss mich beeilen. من باید عجله کنم.
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Was hilft's, wir können [ja doch] nichts dran ändern. <idiom> U باید سوخت و ساخت.
Brauche ich eine Reservierung? U باید رزرو بکنم؟
Leitmotiv {n} U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
der rote Faden U عبارت برجسته و ملودی درموسیقی که چند دفعه تکرار میشود و مربوط به شخصی یا داستانی است
Ich muss mit dem Chef sprechen. U من باید با مدیر صحبت کنم.
nach welcher Seite muß ich abbiegen? U به کدام طرف باید بپیچم؟
Wir mussten drei Stunden lang Schlange stehen, um hineinzukommen. U ما باید سه ساعت در صف می ایستادیم تا برویم تو.
mitgehen müssen U باید [همراه ] با کسی رفتن
mitkommen müssen U باید [همراه ] با کسی آمدن
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Ich muss weg! U من باید برم! [همین حالا]
Ich muss hier aussteigen. U باید اینجا پیاده بشوم.
Sie muss mindestens 40 sein. U او [زن] کم کمش باید ۴۰ ساله باشد.
Ich sollte mich vorstellen. U من باید خودم را معرفی کنم.
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی شده باشد.
Ich muss leider gehen. U متاسفانه من باید عازم بشوم.
Ich muss auf meine [schlanke] Linie achten. U باید مواظب رژیمم باشم.
Ich muss los! U من باید برم! [همین حالا]
Da fragst du noch? U این باید واضح باشد برای تو
Du solltest wirklich mehr auf dich achten [aufpassen] . U تو واقعا باید بهترمراقب خودت باشی.
Es muss bis zehn Uhr fertig sein. U این باید تا ساعت ۱۰ آماده باشد.
mitmüssen U باید [همراه ] با کسی رفتن [آمدن]
Du wirst dafür Geld in die Hand nehmen müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
Muss man umsteigen? U باید [قطار یا اتوبوس ] عوض بشود؟
Du wirst dafür Geld aufwenden müssen. U تو باید برایش پول خرج بکنی.
Wann muss ich das Zimmer verlassen? U کی باید از اتاق [هتل ] بیایم بیرون؟
Da kann etwas nicht stimmen. U باید اشتباهی روی داده باشد.
Warum sollte ich die Schuld auf mich nehmen? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
eine bittere Pille <idiom> U یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
ausgerechnet heute U از همه روزها امروز [باید باشد]
Ich kann damit nichts anfangen. U من نمی دونم باهاش چه کار باید بکنم.
Jede Krise sollte als Chance gesehen [betrachtet] werden. U هر بحرانی باید به عنوان یک فرصت دیده شود.
in den sauren Apfel beißen müssen <idiom> U باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
Meldefall {m} U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
meldepflichtiger Vorfall U اتفاقی که قانونا باید گذارش داده شود
Wir müssen unsere Firma völlig neu verorten [positionieren] . U ما باید موقعیت شرکتمان را به طور کامل تغییربدهیم.
Ausgerechnet jetzt! U از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !
Ich muss diesen Termin absagen. U من باید این قرار ملاقات را لغو کنم.
Ich muss heute studieren. من امروز باید درس بخوانم. [مطالعه بکنم]
Ich bedauere, aber ich muss stornieren. U ببخشید ولی من باید [رزروم را] لغو کنم.
Recent search history Forum search
1چطور می توانم واژه ها را تایید confirm بکنم؟
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
1برای شاد کردن دیگران باید بعضی وقتها هم باخت
2 Wenn ich wieder zurück bin,melde mich für weitere Gespräche bei Ihnen.
1باید بزودی دور هم جمع بشیم .
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
2باید همه جوانب این موضوع را در نظر داشت.
1او باید دو خانواده را از نظر اقصادی بچرخاند.
2Maazouriat dashtan...Z.B:Ich kann nicht es dir erzählen ,ich bin ..?
1besser werden
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com